Taal kan heel interessant zijn!
-
- Gebruiker
- Berichten: 36
- Lid geworden op: 26 jun 2015, 16:49
- Contacteer:
Taal kan heel interessant zijn!
Hallo alle taalgekken!
Ik studeer taalwetenschap (er zijn vijf Nederlandse universiteiten die dat aanbieden. Ieder met zijn eigen specialiteit(en)). Taalwetenschappers vinden alle taal trouwens goed, want wij beschrijven alleen maar wat iedereen zegt. (spelling intereseert ons niks). Vraag gerust meer als je nu nieuwsgierig bent geworden!
Ik ben dus gek van taal en zal hier een paar interessante talen neerzetten:
Sloveens:
Verschil in geslacht is heel belangrijk. Aan een jongen moet ik "Kako si spa?l" vragen, maar een meisje "Kako si spalA?". Kako si spal(a)? = Hoe heb je geslapen.
Verschil tussen levende en dode objecten. Vidim lepEGA psa (ik zie een mooie hond), maat vidim lep_ stol (ik zie een mooie stoel).
Tweevoud! Wij zeggen 1 biertje, 2 biertjeS en ook 3 biertjeS! Slovenrn zeggen 1 pivo, 2 pivI, maar 3 pivA.
Nederlands:
Wij moeten zeggen hoe iets zich op een bepaalde plek bevindt: het schilderij hangt aan de muur, het boek ligt/staat op tafel, de pen zit in m'n tas. In het Engels moet je juist in alle gevallen 'is' gebruiken: a painting hangs on the wall, the book is on the table the pen is in my bag.
Pools:
Deze taal heeft een verschil tussen 'ts' op hetzefde moment en een s na een t. Dat is écht moeilijk te horen...
Regionaal Nederlands:
Veel Nederlanders denken dat ze 'normaal praten' ook als ze uit de Randstad komen. Toch doen ze soms gekke dingen, die taal zo leuk maken!
Deze zin is daar een geweldig voorbeeld van:
Al loop je naar binnen, zie je de bloemen.
Dit zijn de mogelijkheden:
1. Dit is toch geen 'goed' Nederlands?
2. Ook al loop je naar binnen, zie je de bloemen.
3. Als je naar binnen loopt, zie je de bloemen.
4. Zowel 2. als 3. zijn mogelijk.
(Ik zou antwoord 3 op deze vraag geven, maar dat is lang niet overal in Nederland en België het geval.)
Nog een interessante zin:
Hij is niet zo chocoladerig.
Dit betekent voor de meeste mensen "1.hij bevat weinig chocolade 2.hij lijkt niet zo op chocolade"
Voor mij kan alleen betekenis 2. én 3.: hij houdt niet zo van chocolade.
Ik ben benieuwd voor wie betekenis 3 kan, want ik heb zo het idee dat er maar 3 Nederlandse plaatsen zijn waar dat mogelijk is.
Ik studeer taalwetenschap (er zijn vijf Nederlandse universiteiten die dat aanbieden. Ieder met zijn eigen specialiteit(en)). Taalwetenschappers vinden alle taal trouwens goed, want wij beschrijven alleen maar wat iedereen zegt. (spelling intereseert ons niks). Vraag gerust meer als je nu nieuwsgierig bent geworden!
Ik ben dus gek van taal en zal hier een paar interessante talen neerzetten:
Sloveens:
Verschil in geslacht is heel belangrijk. Aan een jongen moet ik "Kako si spa?l" vragen, maar een meisje "Kako si spalA?". Kako si spal(a)? = Hoe heb je geslapen.
Verschil tussen levende en dode objecten. Vidim lepEGA psa (ik zie een mooie hond), maat vidim lep_ stol (ik zie een mooie stoel).
Tweevoud! Wij zeggen 1 biertje, 2 biertjeS en ook 3 biertjeS! Slovenrn zeggen 1 pivo, 2 pivI, maar 3 pivA.
Nederlands:
Wij moeten zeggen hoe iets zich op een bepaalde plek bevindt: het schilderij hangt aan de muur, het boek ligt/staat op tafel, de pen zit in m'n tas. In het Engels moet je juist in alle gevallen 'is' gebruiken: a painting hangs on the wall, the book is on the table the pen is in my bag.
Pools:
Deze taal heeft een verschil tussen 'ts' op hetzefde moment en een s na een t. Dat is écht moeilijk te horen...
Regionaal Nederlands:
Veel Nederlanders denken dat ze 'normaal praten' ook als ze uit de Randstad komen. Toch doen ze soms gekke dingen, die taal zo leuk maken!
Deze zin is daar een geweldig voorbeeld van:
Al loop je naar binnen, zie je de bloemen.
Dit zijn de mogelijkheden:
1. Dit is toch geen 'goed' Nederlands?
2. Ook al loop je naar binnen, zie je de bloemen.
3. Als je naar binnen loopt, zie je de bloemen.
4. Zowel 2. als 3. zijn mogelijk.
(Ik zou antwoord 3 op deze vraag geven, maar dat is lang niet overal in Nederland en België het geval.)
Nog een interessante zin:
Hij is niet zo chocoladerig.
Dit betekent voor de meeste mensen "1.hij bevat weinig chocolade 2.hij lijkt niet zo op chocolade"
Voor mij kan alleen betekenis 2. én 3.: hij houdt niet zo van chocolade.
Ik ben benieuwd voor wie betekenis 3 kan, want ik heb zo het idee dat er maar 3 Nederlandse plaatsen zijn waar dat mogelijk is.
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Het valt mij altijd op - wanneer ik naar de Vlaamse Televisie kijk - dat hun taalgebruik veel zuiverder is dan het onze.
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Wat leuk om taalwetenschap te studeren, dat hoor je inderdaad niet vaak.
Want bij 2 zou er dan moeten staan: Ook al loop je naar binnen, dan zie je (nog steeds) de bloemen.
En 3 is de goede versie, maar je kunt niet zomaar 'al' door 'als' vervangen omdat het de betekenis totaal verandert.
Ik zou hier gaan voor 1, geen 'goed' Nederlands.Thomasdef03 schreef: Regionaal Nederlands:
Veel Nederlanders denken dat ze 'normaal praten' ook als ze uit de Randstad komen. Toch doen ze soms gekke dingen, die taal zo leuk maken!
Deze zin is daar een geweldig voorbeeld van:
Al loop je naar binnen, zie je de bloemen.
Dit zijn de mogelijkheden:
1. Dit is toch geen 'goed' Nederlands?
2. Ook al loop je naar binnen, zie je de bloemen.
3. Als je naar binnen loopt, zie je de bloemen.
4. Zowel 2. als 3. zijn mogelijk.
(Ik zou antwoord 3 op deze vraag geven, maar dat is lang niet overal in Nederland en België het geval.)
Want bij 2 zou er dan moeten staan: Ook al loop je naar binnen, dan zie je (nog steeds) de bloemen.
En 3 is de goede versie, maar je kunt niet zomaar 'al' door 'als' vervangen omdat het de betekenis totaal verandert.
Ik vind alleen 3 kunnen en niet alleen omdat ik best chocoladerig kan zijnThomasdef03 schreef: Nog een interessante zin:
Hij is niet zo chocoladerig.
Dit betekent voor de meeste mensen "1.hij bevat weinig chocolade 2.hij lijkt niet zo op chocolade"
Voor mij kan alleen betekenis 2. én 3.: hij houdt niet zo van chocolade.
Ik ben benieuwd voor wie betekenis 3 kan, want ik heb zo het idee dat er maar 3 Nederlandse plaatsen zijn waar dat mogelijk is.
Don't let anybody tell you what you cannot do ...
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Ik vind taal ook heel leuk! Ben vorig jaar naar de taalkunde olympiade geweest. Vond ik erg leuk om te doen!
Ik was ook als 42e geëindigd (heel goed vergeleken met drie vriendinnen die 90e, 157e en 177e werden)
Ik zou dit jaar weer gaan samen met een vriendin. Er waren echter voorrondes dit keer waarvan ik alles goed had en die vriendin alles fout.. en ik wilde niet alleen gaan, dus heb het laten schieten.
Ik krijg trouwens de kriebels van al die zinnen die jij op noemt haha. Eén van de ergste dingen vind ik nog als mensen 'toenstraks' zeggen. (Een klasgenoot was ooit erg verontwaardigd dat hij het niet kon vinden in het woordenboek ).
Niets tegen Belgen, maar er zijn drie woorden waar ik me echt aan erger:
-zetel (ik denk dan echt aan een troon)
-kleedje (ik stel me dan echt een lomp tafelkleed voor ipv een leuk jurkje :p)
-plastiek (maar dat valt voor mij in de categorie 'ouderwetse spelling', net als kado, buro, etc.)
Oké, dat waren mijn frustraties :p
Ik was ook als 42e geëindigd (heel goed vergeleken met drie vriendinnen die 90e, 157e en 177e werden)
Ik zou dit jaar weer gaan samen met een vriendin. Er waren echter voorrondes dit keer waarvan ik alles goed had en die vriendin alles fout.. en ik wilde niet alleen gaan, dus heb het laten schieten.
Ik krijg trouwens de kriebels van al die zinnen die jij op noemt haha. Eén van de ergste dingen vind ik nog als mensen 'toenstraks' zeggen. (Een klasgenoot was ooit erg verontwaardigd dat hij het niet kon vinden in het woordenboek ).
Niets tegen Belgen, maar er zijn drie woorden waar ik me echt aan erger:
-zetel (ik denk dan echt aan een troon)
-kleedje (ik stel me dan echt een lomp tafelkleed voor ipv een leuk jurkje :p)
-plastiek (maar dat valt voor mij in de categorie 'ouderwetse spelling', net als kado, buro, etc.)
Oké, dat waren mijn frustraties :p
Unë jam kuq e zi, kuq e zi jam unë dhe ti
Re: Taal kan heel interessant zijn!
toenstraks valt deels onder dezelfde categorie als verpleegzuster en optelefoneren.
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Doet me denken aan "waarneer" (wanneer). Heb veel basisschoolkinderen die fout zien maken.
Heb verder niet zoveel met talen, vond het wel altijd interessant dat ze in Indonesië een woord dubbel schrijven en dat het dan een andere betekenis krijgt.
Heb verder niet zoveel met talen, vond het wel altijd interessant dat ze in Indonesië een woord dubbel schrijven en dat het dan een andere betekenis krijgt.
"καὶ ἐνθάδε καὶ ἐν τῇ χιλιέτει πορείᾳ, ἣν διεληλύθαμεν, εὖ πράττωμεν." -Plato, Politeia
-
- Gebruiker
- Berichten: 36
- Lid geworden op: 26 jun 2015, 16:49
- Contacteer:
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Bee? Waar kom jij vandaan? Je antwoorden geven me het vermoeden dat je niet al te ver bij me vandaan woont. Of je brengt me nu op een nieuw spoor.
En Skai, ik heb ook een keer aan de taalkundeolympiade meegedaan, maar dat ging me toen niet zo goed af... Het was wel heel leuk én ze hadden van die lekkere broodjes
Ik mag me als taalwetenschapper eigenlijk niet aan hrt taalgebruik van anderem ergeren, maar ik doe het toch:
Zeg alsjeblieft gewoon cakeje in plaats van cupcake,
Zeg alsjeblieft puzzelen in plaats van puzelen,
Zeg alsjeblieft dingen als: ik sta achter mijn standpunt óf Achter mijn standpunt sta ik, in plaats van, mijn standpunt sta ik achter.
Oh ja en nog een ding waar ik me aan erger, maar wat wijdverspreid is: mellek in plaats van melk, kerrek in plaats van kerk. Het ergste vnd ik nog wel dat sommige inwoners van een buurdorp 'ontwerrepen' en 'verreven' enzovoort in plaats van ontwerpen en verven zeggen.
Maar taal is zoals mensen het gebruiken. Die standaard is ook maar bedacht. (Onze standaardtaal is echt heel erg gekunsteld...)
En Skai, ik heb ook een keer aan de taalkundeolympiade meegedaan, maar dat ging me toen niet zo goed af... Het was wel heel leuk én ze hadden van die lekkere broodjes
Ik mag me als taalwetenschapper eigenlijk niet aan hrt taalgebruik van anderem ergeren, maar ik doe het toch:
Zeg alsjeblieft gewoon cakeje in plaats van cupcake,
Zeg alsjeblieft puzzelen in plaats van puzelen,
Zeg alsjeblieft dingen als: ik sta achter mijn standpunt óf Achter mijn standpunt sta ik, in plaats van, mijn standpunt sta ik achter.
Oh ja en nog een ding waar ik me aan erger, maar wat wijdverspreid is: mellek in plaats van melk, kerrek in plaats van kerk. Het ergste vnd ik nog wel dat sommige inwoners van een buurdorp 'ontwerrepen' en 'verreven' enzovoort in plaats van ontwerpen en verven zeggen.
Maar taal is zoals mensen het gebruiken. Die standaard is ook maar bedacht. (Onze standaardtaal is echt heel erg gekunsteld...)
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Ik heb vijf minuten gedaan om die zin over bloemen te ontcijferen, en ik ga voor optie 2, dus dat je de bloemen ook binnen ziet, dat die bloemen overal zijn zo ongeveer.
Als ik mijn eerste gevoel moet volgen trouwens, dan zou ik toch voor optie 1 gaan. De zin voelt niet helemaal lekker.
Als ik mijn eerste gevoel moet volgen trouwens, dan zou ik toch voor optie 1 gaan. De zin voelt niet helemaal lekker.
"καὶ ἐνθάδε καὶ ἐν τῇ χιλιέτει πορείᾳ, ἣν διεληλύθαμεν, εὖ πράττωμεν." -Plato, Politeia
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Oh die broodjes ja! Die waren inderdaad lekker! We hebben toen vrij veel gegetenThomasdef03 schreef:Bee? Waar kom jij vandaan? Je antwoorden geven me het vermoeden dat je niet al te ver bij me vandaan woont. Of je brengt me nu op een nieuw spoor.
En Skai, ik heb ook een keer aan de taalkundeolympiade meegedaan, maar dat ging me toen niet zo goed af... Het was wel heel leuk én ze hadden van die lekkere broodjes
Ik mag me als taalwetenschapper eigenlijk niet aan hrt taalgebruik van anderem ergeren, maar ik doe het toch:
Zeg alsjeblieft gewoon cakeje in plaats van cupcake,
Zeg alsjeblieft puzzelen in plaats van puzelen,
Zeg alsjeblieft dingen als: ik sta achter mijn standpunt óf Achter mijn standpunt sta ik, in plaats van, mijn standpunt sta ik achter.
Oh ja en nog een ding waar ik me aan erger, maar wat wijdverspreid is: mellek in plaats van melk, kerrek in plaats van kerk. Het ergste vnd ik nog wel dat sommige inwoners van een buurdorp 'ontwerrepen' en 'verreven' enzovoort in plaats van ontwerpen en verven zeggen.
Maar taal is zoals mensen het gebruiken. Die standaard is ook maar bedacht. (Onze standaardtaal is echt heel erg gekunsteld...)
We hebben trouwens wel een beetje dezelfde ergernissen zie ik. Ik krijg echt de rillingen als mensen zeggen 'puzelen'. Maar ik vind 'cakeje' dan wel weer zo gek gespeld (ziet er voor het oog gek uit). Als ik het lees, spreek ik het in mijn hoofd namelijk altijd uit als 'kaakuhjuh'. Heb ik wel met meer woorden; dat ik het gewoon raar geschreven vind.
Unë jam kuq e zi, kuq e zi jam unë dhe ti
-
- Gebruiker
- Berichten: 36
- Lid geworden op: 26 jun 2015, 16:49
- Contacteer:
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Die zinnen die ik als voorbeeld gaf, zijn beide algemeen Nederlands, hoor. De betekenissen bij die zinnen echter niet allemaal. Je had de kriebels er dus niet van hoeven krijgenSkai schreef:Ik vind taal ook heel leuk! Ben vorig jaar naar de taalkunde olympiade geweest. Vond ik erg leuk om te doen!
Ik was ook als 42e geëindigd (heel goed vergeleken met drie vriendinnen die 90e, 157e en 177e werden)
Ik zou dit jaar weer gaan samen met een vriendin. Er waren echter voorrondes dit keer waarvan ik alles goed had en die vriendin alles fout.. en ik wilde niet alleen gaan, dus heb het laten schieten.
Ik krijg trouwens de kriebels van al die zinnen die jij op noemt haha. Eén van de ergste dingen vind ik nog als mensen 'toenstraks' zeggen. (Een klasgenoot was ooit erg verontwaardigd dat hij het niet kon vinden in het woordenboek ).
Niets tegen Belgen, maar er zijn drie woorden waar ik me echt aan erger:
-zetel (ik denk dan echt aan een troon)
-kleedje (ik stel me dan echt een lomp tafelkleed voor ipv een leuk jurkje :p)
-plastiek (maar dat valt voor mij in de categorie 'ouderwetse spelling', net als kado, buro, etc.)
Oké, dat waren mijn frustraties :p
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Regio Zuid-HollandThomasdef03 schreef:Bee? Waar kom jij vandaan? Je antwoorden geven me het vermoeden dat je niet al te ver bij me vandaan woont. Of je brengt me nu op een nieuw spoor.
@Skai: Ja precies die woorden! Kleedje - ik moet er altijd erg om lachen, ik vind het wel een schattige vertaling, liever als 'jurk' bv
en 'zetel' de belgen zijn gewoon iets koninklijker van inborst denk ik ... hahaha
Bij 'plastiek' kan ik me alleen plastic voorstellen maar ik dacht dat zij het ook ergens als zelfstandig naamwoord gebruikten ... weet alleen niet waarvoor of wat dit dan betekent.
Edit: ah hier heb ik em: http://www.woorden.org/woord/plastiek Een geboetseerd of gebeeldhouwd kunstwerk (en het is nog Nederlands ook!)
Ik heb het 'Belgisch' altijd een charmante taal gevonden. Het is leuk om naar te luisteren. Soms kijk ik wel eens naar de Belgische zender en als je het dan vergelijkt met het Nederlands vind ik het altijd grappig om te horen hoe zij dingen ánders zeggen of omschrijven.
Don't let anybody tell you what you cannot do ...
-
- Gebruiker
- Berichten: 36
- Lid geworden op: 26 jun 2015, 16:49
- Contacteer:
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Awel het Belgisch Nederlands kan zeker plezant klinken. Helaas kunnen we door enkele betekenisverschillen vast en zeker weleens in moeilijke situaties geraken.Bee schreef:Regio Zuid-HollandThomasdef03 schreef:Bee? Waar kom jij vandaan? Je antwoorden geven me het vermoeden dat je niet al te ver bij me vandaan woont. Of je brengt me nu op een nieuw spoor.
@Skai: Ja precies die woorden! Kleedje - ik moet er altijd erg om lachen, ik vind het wel een schattige vertaling, liever als 'jurk' bv
en 'zetel' de belgen zijn gewoon iets koninklijker van inborst denk ik ... hahaha
Bij 'plastiek' kan ik me alleen plastic voorstellen maar ik dacht dat zij het ook ergens als zelfstandig naamwoord gebruikten ... weet alleen niet waarvoor of wat dit dan betekent.
Edit: ah hier heb ik em: http://www.woorden.org/woord/plastiek Een geboetseerd of gebeeldhouwd kunstwerk (en het is nog Nederlands ook!)
Ik heb het 'Belgisch' altijd een charmante taal gevonden. Het is leuk om naar te luisteren. Soms kijk ik wel eens naar de Belgische zender en als je het dan vergelijkt met het Nederlands vind ik het altijd grappig om te horen hoe zij dingen ánders zeggen of omschrijven.
Op mijn eerste voorbeeldzin had ik voor de regio Zuid-Holland "ook al..." of "beide" verwacht.
Dat jij vind dat mensen alleen "niet zo chocoladerig" in de zin van "niet van chocolade houden" kunnen zijn is opvallend want volgens mij ken ik iemand uit Sliedrecht voor wie precies hetzelfde geldt.
Verder viel me dat je het volgende zei: ...omdat ik best chocoladerig kan zijn.
Dat zou ik namelijk nooit zeggen. Ik gebruik die constructie alleen in negatieve zinnen (zinnen met een woord zoals "niet" of "nooit" erin).
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Nou ga ik me ook maar eens verdiepen in die zinnen, ik ben benieuwd of je kan raden waar ik vandaan kom
Zin 1: die zin klopt voor mijn gevoel niet. Maar aangezien jij zegt dat de zin wél klopt, ga ik voor optie 2. Maar dan zou ik het liever zien als "al loop je naar binnen, je ziet de bloemen (alsnog / toch nog).
Zin 2: vind ik een gekke zin, want ik kan me het woord 'chocoladerig' niet echt inbeelden. Dus ik maak er even 'fietserig' van (niet dat ik dat woord gebruik, maar ik kan me er meer bij voorstellen).
Hij is niet zo fietserig = hij is niet zo van het fietsen = hij houdt niet van fietsen.
Dus optie 3.
Nu heb ik er nog één voor jullie: gebruiken jullie het woord 'pikkerig' of 'plakkerig'?
Wij zeiden vroeger altijd pikkerig, maar mijn juf zei altijd plakkerig. Dat vond ik destijds heel raar. Nu weet ik eigenlijk niet wat voor woord ik ervoor gebruik.
Zin 1: die zin klopt voor mijn gevoel niet. Maar aangezien jij zegt dat de zin wél klopt, ga ik voor optie 2. Maar dan zou ik het liever zien als "al loop je naar binnen, je ziet de bloemen (alsnog / toch nog).
Zin 2: vind ik een gekke zin, want ik kan me het woord 'chocoladerig' niet echt inbeelden. Dus ik maak er even 'fietserig' van (niet dat ik dat woord gebruik, maar ik kan me er meer bij voorstellen).
Hij is niet zo fietserig = hij is niet zo van het fietsen = hij houdt niet van fietsen.
Dus optie 3.
Nu heb ik er nog één voor jullie: gebruiken jullie het woord 'pikkerig' of 'plakkerig'?
Wij zeiden vroeger altijd pikkerig, maar mijn juf zei altijd plakkerig. Dat vond ik destijds heel raar. Nu weet ik eigenlijk niet wat voor woord ik ervoor gebruik.
Unë jam kuq e zi, kuq e zi jam unë dhe ti
-
- Gebruiker
- Berichten: 36
- Lid geworden op: 26 jun 2015, 16:49
- Contacteer:
Re: Taal kan heel interessant zijn!
In eerste instantie vond je de al-zin van geen kant kloppen. In dat geval kom je A: uit Zeeuws-Vlaanderen, B: uit Zuid-Limburg, C: uit een Friese stad (Leeuwarden is denk ik een uitzondering)Skai schreef:Nou ga ik me ook maar eens verdiepen in die zinnen, ik ben benieuwd of je kan raden waar ik vandaan kom
Zin 1: die zin klopt voor mijn gevoel niet. Maar aangezien jij zegt dat de zin wél klopt, ga ik voor optie 2. Maar dan zou ik het liever zien als "al loop je naar binnen, je ziet de bloemen (alsnog / toch nog).
Zin 2: vind ik een gekke zin, want ik kan me het woord 'chocoladerig' niet echt inbeelden. Dus ik maak er even 'fietserig' van (niet dat ik dat woord gebruik, maar ik kan me er meer bij voorstellen).
Hij is niet zo fietserig = hij is niet zo van het fietsen = hij houdt niet van fietsen.
Dus optie 3.
Nu heb ik er nog één voor jullie: gebruiken jullie het woord 'pikkerig' of 'plakkerig'?
Wij zeiden vroeger altijd pikkerig, maar mijn juf zei altijd plakkerig. Dat vond ik destijds heel raar. Nu weet ik eigenlijk niet wat voor woord ik ervoor gebruik.
In tweede instantie ging je voor "ookal-als nog"
Dat is voor het overgrote deel van Nederland het geval.
Je had "chocoladerig" nooit door "fietserig" mogen vervangen. "Fietserig" is namelijk van een werkwoord afgeleid, "chocoladerig" van een bijvoeglijk naamwoord.
Ik heb naar die zin weinig onderzoek gedaan. Waarschijnlijk ben je geen Zuid-Hollander.
"pikkerig" ken ik niet in de betekenis van "plakkerig". Toen ik googlede kwam ik op Steenwijk uit. Dat ligt bij Friesland en vervult volgens mij een stadsfunctie.
Ik ga voor Steenwijk in de kop van Overijssel.
Hoeveel kilometer scheelt het? Ik vind jou lastig te localiseren. Véél lastiger dan Bee. Haha.
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Pas op! Jullie gegevens zijn niet langer veilig als je die vraag gaat beantwoorden.
Toch wel grappig en interessant wat taal wel niet over de woonplaats van iemand kan zeggen...
Toch wel grappig en interessant wat taal wel niet over de woonplaats van iemand kan zeggen...
"καὶ ἐνθάδε καὶ ἐν τῇ χιλιέτει πορείᾳ, ἣν διεληλύθαμεν, εὖ πράττωμεν." -Plato, Politeia
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Nah, dan ben ik geloof ik wel veilig qua gegevens
Ik kom namelijk uit de Achterhoek, paar kilometer van de Duitse grens. Mijn vader komt hier vandaan, moeder uit omgeving Dordrecht. Maar ik ben misschien een uitzondering, ons gezin heeft namelijk meer in het buitenland gewoond dan in Nederland
Dus wij hebben als gezin misschien wat gekke trekjes overgenomen, zoals het gebruik van sorry. Nederlanders zeggen sorry om hun spijt te betuigen naar een ander. Wij zeggen zelf ook sorry als een ander iets meemaakt wat we vervelend vinden. Dus als je zusje valt, zou ik 'sorry' zeggen, ook al heb ik niets gedaan. Komt soms heel gek op anderen over
Over dat ik chocoladerig niet met fietserig mocht ruilen - tsja, dat bewijst maar weer dat ik chocoladerig gewoon een raar woord vind (of überhaupt die zinsconstructie).
Pikkerig is overigens Achterhoeks. Net als het gebruik van 'extra' in plaats van 'expres'.
Ik kom namelijk uit de Achterhoek, paar kilometer van de Duitse grens. Mijn vader komt hier vandaan, moeder uit omgeving Dordrecht. Maar ik ben misschien een uitzondering, ons gezin heeft namelijk meer in het buitenland gewoond dan in Nederland
Dus wij hebben als gezin misschien wat gekke trekjes overgenomen, zoals het gebruik van sorry. Nederlanders zeggen sorry om hun spijt te betuigen naar een ander. Wij zeggen zelf ook sorry als een ander iets meemaakt wat we vervelend vinden. Dus als je zusje valt, zou ik 'sorry' zeggen, ook al heb ik niets gedaan. Komt soms heel gek op anderen over
Over dat ik chocoladerig niet met fietserig mocht ruilen - tsja, dat bewijst maar weer dat ik chocoladerig gewoon een raar woord vind (of überhaupt die zinsconstructie).
Pikkerig is overigens Achterhoeks. Net als het gebruik van 'extra' in plaats van 'expres'.
Unë jam kuq e zi, kuq e zi jam unë dhe ti
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Ja, daar heb je wel gelijk in Sven - dit is tenslotte een openbaar forum.Sven schreef:Pas op! Jullie gegevens zijn niet langer veilig als je die vraag gaat beantwoorden.
Toch wel grappig en interessant wat taal wel niet over de woonplaats van iemand kan zeggen...
Ik heb mijn gegevens aangepast.
Don't let anybody tell you what you cannot do ...
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Het was eigenlijk als grapje bedoelt :P geef antwoord op die vraag en je weet zo waar je woont :PBee schreef:Ja, daar heb je wel gelijk in Sven - dit is tenslotte een openbaar forum.Sven schreef:Pas op! Jullie gegevens zijn niet langer veilig als je die vraag gaat beantwoorden.
Toch wel grappig en interessant wat taal wel niet over de woonplaats van iemand kan zeggen...
Ik heb mijn gegevens aangepast.
Maar het is nooit verstandig om je woonplaats op het forum te zetten, dus slim dat je het verwijderd hebt.
"καὶ ἐνθάδε καὶ ἐν τῇ χιλιέτει πορείᾳ, ἣν διεληλύθαμεν, εὖ πράττωμεν." -Plato, Politeia
Re: Taal kan heel interessant zijn!
@Sven: Even voor de goede orde, er stond 'regio' dus niet 'woonplaats'.Sven schreef: Het was eigenlijk als grapje bedoelt geef antwoord op die vraag en je weet zo waar je woont
Maar het is nooit verstandig om je woonplaats op het forum te zetten, dus slim dat je het verwijderd hebt.
Dat is toch een verschil.
Ik wil zeker niet aan gaan moedigen dat mensen hier open en bloot op het forum hun woonplaats gaan noemen.
Don't let anybody tell you what you cannot do ...
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Daar heb je een punt ;)Bee schreef:@Sven: Even voor de goede orde, er stond 'regio' dus niet 'woonplaats'. ;)Sven schreef: Het was eigenlijk als grapje bedoelt :P geef antwoord op die vraag en je weet zo waar je woont :P
Maar het is nooit verstandig om je woonplaats op het forum te zetten, dus slim dat je het verwijderd hebt.
Dat is toch een verschil.
Ik wil zeker niet aan gaan moedigen dat mensen hier open en bloot op het forum hun woonplaats gaan noemen.
En inderdaad, geen privé gegevens plaatsen alsjeblieft. Als je het wil delen kan dat via PBs maar het is heel onverstandig als je alles open en bloot op het forum plaatst.
"καὶ ἐνθάδε καὶ ἐν τῇ χιλιέτει πορείᾳ, ἣν διεληλύθαμεν, εὖ πράττωμεν." -Plato, Politeia
-
- Gebruiker
- Berichten: 36
- Lid geworden op: 26 jun 2015, 16:49
- Contacteer:
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Ja, ik dacht al dat ik ernaast zou zitten. Je helpt me wel weer met m'n onderzoekje. Het viel me namelijk op dat ik antwoord 1. vaak van mensen die langs de Belgische grens woonden kreeg. Jij woont ook aan de grens, maar dan de Duitse. Er zit dus wel een patroon in.Skai schreef:Nah, dan ben ik geloof ik wel veilig qua gegevens
Ik kom namelijk uit de Achterhoek, paar kilometer van de Duitse grens. Mijn vader komt hier vandaan, moeder uit omgeving Dordrecht. Maar ik ben misschien een uitzondering, ons gezin heeft namelijk meer in het buitenland gewoond dan in Nederland
Dus wij hebben als gezin misschien wat gekke trekjes overgenomen, zoals het gebruik van sorry. Nederlanders zeggen sorry om hun spijt te betuigen naar een ander. Wij zeggen zelf ook sorry als een ander iets meemaakt wat we vervelend vinden. Dus als je zusje valt, zou ik 'sorry' zeggen, ook al heb ik niets gedaan. Komt soms heel gek op anderen over
Over dat ik chocoladerig niet met fietserig mocht ruilen - tsja, dat bewijst maar weer dat ik chocoladerig gewoon een raar woord vind (of überhaupt die zinsconstructie).
Pikkerig is overigens Achterhoeks. Net als het gebruik van 'extra' in plaats van 'expres'.
Dat sorry-verhaal is grappig. Ik doe zoiets thuis namelijk ook, maar dat is écht met taal spelen. Op straat zou ik het nooitop die manier zeggen.
Oh ja, door dat pikkerig-verhaal herrineer ik me dat ik met een klasgenoot een discussie over kaarten 'schuffelen' of 'schudden' had.
Pas vier jaar later kwam ik met het idee op onderzoek uit te,gaan. "Kaarten of steentjes schuffelen" bleek inderdaad uit mijn streek (en deel van België) te komen. "Schuffelen" is trouwens geen anglicisme, maar een woord dat volgens internet al aan het begin van de twintigste eeuw in onbruik is geraakt.
Ik ken ook het volgende gezegde: "Ben je geschuffeld?"
Ken jij dat gezegde ook? Anders is het misschien wel een restje dialect uit mijn streek.
- tiktokchick
- Gebruiker
- Berichten: 474
- Lid geworden op: 17 nov 2014, 21:17
- Contacteer:
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Ik ken dat gezegde niet. Hoewel je in het dialect van waar ik (in de buurt van) leef wel het woord Ajuu hoort. Raad maar waar dat vandaan komt.
Verder hoor je vaak ook een 'gestrekte aa' (geschreven in dialect: ao) Dus: maor IPV maar. en worden bepaalde andere klinkers ook wel eens verandert.
Verder hoor je vaak ook een 'gestrekte aa' (geschreven in dialect: ao) Dus: maor IPV maar. en worden bepaalde andere klinkers ook wel eens verandert.
Does the name Gleda ring a bell? The star beauty of my farm? Kidnapped by a drunk and sold to a Giant?
I'll never breed another prize-winning goat like Gleda!
I'll never breed another prize-winning goat like Gleda!
-
- Gebruiker
- Berichten: 36
- Lid geworden op: 26 jun 2015, 16:49
- Contacteer:
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Maor... Ik vind het Limburgs klinken.tiktokchick schreef:Ik ken dat gezegde niet. Hoewel je in het dialect van waar ik (in de buurt van) leef wel het woord Ajuu hoort. Raad maar waar dat vandaan komt.
Verder hoor je vaak ook een 'gestrekte aa' (geschreven in dialect: ao) Dus: maor IPV maar. en worden bepaalde andere klinkers ook wel eens verandert.
Lijkt ook wl een beetje op Utrechts, maar dan schrijf je het volgens mij als 'moar'
Aju (paraplu)! zegt mijn familie ook wel eens
Ik heb trouwens alleen écht onderzoek naar bepaalde woorden uit een deel van Zuid-Holland gedaan. Ik zal alleen met mn eigen gebruikte vragen met 80% zekerheid kunnen bepalen of je uit een dorp of een kleine (niet voor)stad (onder de 150.000 inwoners) in Midden-Zuid-Holland komt.
- tiktokchick
- Gebruiker
- Berichten: 474
- Lid geworden op: 17 nov 2014, 21:17
- Contacteer:
Re: Taal kan heel interessant zijn!
@Thomasdef03
Je zit nu een beetje te veel naar het westen te kijken. Ik kom namelijk niet uit Zuid-Holland, hoewel m'n moeder daar wel vandaan komt.
Ik kom eigenlijk uit Gelderland. Om precies te zijn de Veluwe.
Soms wordt er trouwens ook Ajuus gebruikt. De ij wordt ook wel eens vervangen door de ie. (kieken)
Je zit nu een beetje te veel naar het westen te kijken. Ik kom namelijk niet uit Zuid-Holland, hoewel m'n moeder daar wel vandaan komt.
Ik kom eigenlijk uit Gelderland. Om precies te zijn de Veluwe.
Soms wordt er trouwens ook Ajuus gebruikt. De ij wordt ook wel eens vervangen door de ie. (kieken)
Does the name Gleda ring a bell? The star beauty of my farm? Kidnapped by a drunk and sold to a Giant?
I'll never breed another prize-winning goat like Gleda!
I'll never breed another prize-winning goat like Gleda!
-
- Gebruiker
- Berichten: 36
- Lid geworden op: 26 jun 2015, 16:49
- Contacteer:
Re: Taal kan heel interessant zijn!
Hoezo teveel naar het Westen?tiktokchick schreef:@Thomasdef03
Je zit nu een beetje te veel naar het westen te kijken. Ik kom namelijk niet uit Zuid-Holland, hoewel m'n moeder daar wel vandaan komt.
Ik kom eigenlijk uit Gelderland. Om precies te zijn de Veluwe.
Soms wordt er trouwens ook Ajuus gebruikt. De ij wordt ook wel eens vervangen door de ie. (kieken)
Ik zei dat het me aan Limburgs en Utrechts deed denken. Beide provincies liggen niet bijzonder ver van de Veluwe
Zeker Utrecht ligt erg dichtbij
Dat verhaal over Zuid-Holland vertelt alleen maar of ik met zekerheid kan bepalen waar je vandaankomt. (regio Gouda, Delft, ver weg of ergens anders vandaan)
ij->ie gebeurt wel vaker in het oosten.
Ooh wacht, misschien noem jij de Veluwe geen oosten. Ik wel, voor mij is alles voorbij de provincie Utrecht Het Oosten.